Переклад з сербської та мелодія Тараса Компаніченка.
Тарас Компаніченко і дівчата з “сєдовського” колядницького гурту Київського Кобзарського Цеху. Фрагмент відеозапису з Першого Всеукраїнського огляду автентичного виконавства на традиційних кобзарських інструментах − Харків, грудень 1997.
Комп’ютерне відтворення нот (PDF, mp3):
За горою, за крутою. Коляда! (2)
За рікою, за бистрою. Коляда! (2)
Ліси стоять дрімучії. Коляда! (2)
А в тих лісах огні горять. Коляда! (2)
Огні горять великії. Коляда! (2)
Кругом огней люди стоять. Коляда! (2)
Люди стоять, колядують. Коляда! (2)
Ти буваєш, Коляда, накануні Рождества! (2)
* * *
По ніченьці по темненькій. Коляда! (2)
По вулиці по широкій. … (2)
Бігли коні поковані. … (2)
Везли сани мальовані. … (2)
На тих санях чорна панна. … (2)
Чорна панна, чорно вбрана. … (2)
Дари везе, одаряє. … (2)
І нікого не минає. … (2)
Ні старого, ні малого. … (2)
Ані тебе, молодого. … (2)
Навстрічу їй Господь Вишній. … (2)
Куди їдеш і що везеш? … (2)
К неправедним їду, Боже. … (2)
Із лихою годиною. … (2)
Із долею нещасною! … (2)
…………………………………………..
По ніченьці по темненькій. Коляда! (2)
По вулиці по широкій. … (2)
Бігли коні поковані. … (2)
Везли сани мальовані. … (2)
А в тих санях біла панна. … (2)
Біла панна, біло вбрана. … (2)
Дари везе, одаряє. … (2)
І нікого не минає. … (2)
Ні старого, ні малого. … (2)
Ані тебе, молодого. … (2)
Навстрічу їй Господь Вишній. … (2)
Куди їдеш і що везеш? … (2)
Я к праведним їду, Боже. … (2)
Із доброю годиною. … (2)
Із долею щасливою! … (2)